Стандартный сайт
Для слабовидящих:
Шрифт:
- A +
Рязанский театр кукол
Яндекс.Метрика

Спектакли прошлых лет

   Спектакли прошлых лет... Какие разные судьбы у них в полувековой бытийности театра...  А  ведь Театру, живущему "цветением настоящего",  важен день сегодняшний, спектакль,  идущий на сцене в эту минуту , и вдохновляет, захватывает ближайшее будущее  с  "творческими планами"..  Но, к счастью, есть благодарная  память и  цифровые технологии,  и эта страница сайта  будет посвящена  спектаклям, нет, не прошлых лет, - спектаклям-легендам!

 

 СПЕКТАКЛЬ-ЛЕГЕНДА ДРАКОН  -  первый спектакль для взрослых зрителей

    Здание театра еще не было открыто, и сдача спектакля, поставленного по сказке Евгения Шварца,  прошла 29 июля 1981 г. в клубе общества глухонемых. "Спектакль шёл почти три часа, жара стояла невыносимая, но зрители приняли его чудесно.В октябре 1981 в школе милиции  состоялась премьера, и зрители принимали очень тепло. Аплодисменты раздавались то и дело, вызывали на сцену режиссера. А во время спектакля постоянно гас свет, и  Валерий Шадский сам сидел у кнопки аврийного выключения", - записала Э.К.Киселёва, тогда завлит театра.  Уже в  следующем сезоне, после торжественного открытия здания театра,  спектакль собирал полные залы, аншлаг за аншлагом,  билеты достать было невозможно, а   тем, кто оказывался в зале, смелая  во  многих смыслах  постановка представлялась откровением, современным   фактом искусства, убедительным  в вольном   смешении жанров.

"Пожалуй, "Дракон" по Евгению Шварцу и стал моим первым знакомством с театром. Спектакль, на который для драматических театров было положено негласное "вето", вдруг смог осуществиться в театре... кукол. ... Глубинное, философское осмысление  жизни, сказка для взрослых. И перед взрослым зрителем предстал уже не театр кукол, а скажем,  театр масок, театр символики. Актеры вместе с режиссером вырвались за рамки привычного. Постоянно вырываться за рамки "дозволенного" - вот что , на мой взгляд, было главным в творчестве этого коллектива."" Людмила Гоенко, Рязанская глубинка № 6,  2000год

             

       

           

Обретение театром  своего здания, своей сцены, появление в репертуаре спектаклей , созданных режиссером-новатором В.Шадским, - все эти события можно назвать ренессансными. Началась и длится  эпоха спектаклей авторских, «полётных»,   окрыленных  смелыми идеями  постановщика.    Новая эстетика и переосмысленное  театральное пространство, соединяющее драматическое искусство и театр кукол,  рождались в сотворчестве с такими   художниками , как А. Лосев, Е.Николаева,  Наталья Кузнецова . Н.И.Кузнецова - художник-постановщик 40 спектаклей театра, в течение многих лет - главный его художник.  

   Спектакли Валерия Шадского  обращены  к чувствам зрителей  и к их разуму,  всегда  - с огромной верой в единомышленников  на сцене и в зале, вовлеченных  им в  возвышающее обоюдное общение, в бурю вопросов  и   философских , социальных и общечеловеческих тем.   

   декабрь 1982 «ИОСИФ ШВЕЙК ПРОТИВ ФРАНЦА ИОСИФА»

   постановка В.Шадского, художники А.Гончарова, Е.Поскрякова, музыка Г.Портнова, аранжировка А.Кискиной

   сентябрь 1983 «ЛЮБОВЬ, ЛЮБОВЬ…» (по мотивам Д.Боккаччо)

   режиссер В.Шадский, художник Е.Николаева

   июнь 1985 «КАРЬЕРА АРТУРО УИ, КОТОРОЙ МОГЛО НЕ БЫТЬ» (Бертольд Брехт)

   режиссер В.Шадский, художник А.Лосев, композитор Г.Берлянд

   декабрь 1985 «БОЧКА СЧАСТЬЯ»

   режиссер В.Шадский, художник Н.Кузнецова, музыкальное оформление А.Шестакова

   июнь 1986 «МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ» (А.де Сент-Экзюпери)

   инсценировка и режиссура В.Шадского, художник А.Лосев, музыкальное оформление С.Бычков, лазерная графика

   сентябрь 1987 «ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ» ("Маленькие трагедии" А.С.Пушкина)

  режиссер В.Шадский, художник Н.Кузнецова, музыкальное оформление С.Бычков

  декабрь 1988 «ВОЛШЕБНОЕ КОЛЬЦО» (по мотивам сказки Б.Шергина)

  режиссер В.Шадский, художник Е.Попова, балетмейстер Г.Ерзиков, музыкальное  оформление А.Шестакова

 

 

   

 

         
  

       

    

      

 

  

 

  

       

  СПЕКТАКЛЬ-ЛЕГЕНДА  "МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ"

  премьера спектакля состоялась  30 июня 1986 года 

 

     "Обращение театра к творчеству Антуана де Сент-Экзюпери, сложному, не во всем еще раскрытому,  - уже смелость. Впрочем, смелость такого рода  должна быть естественной для современного театра.... Сказка Экзюпери о  том, что все мы живём в огромном мире и что каждый человек - это тоже  целый мир. Но какой? Прекрасный или уродливый ?  Исполненный любви к людям или  равнодушия?  " ...Зорко одно лишь сердце", -  эти слова давно уже стали афоризмом, но в напряженном ритме нашей жизни, в будничной суете, мы, к сожалению,  часто  забываем о простых и  великих истинах и поступаем подчас не так,  и живем не так... И теперь, сидя в зрительном зале, чувствуем, как они тревожат наше сердце, совесть, взывают к лучшему в нас. Создатели спектакля сумели разгадать секрет неизъяснимой прелести сказки Экзюпери, она входит в нас и наполняет нас, как музыка... Однажды в нашу жизнь приходит Маленький принц. Приходит в книге, приходит в песне. Сегодня - в спектакле. И это прекрасно : "Ведь нам  надо еще понять самих себя и Вселенную"..."     Из статьи Галины Черновой   "Маленький принц" на рязанской сцене " ноябрь 1986 г.

" Мир Экзюпери - прекрасная школа чувств, где все мы - ученики. Сила и обаяние этой сказки - в её огромной душевной чистоте. Нетрудно себе представить, что испытывает зритель, идущий на такой спектакль!  Итак, звучит тихая музыка, через зал на сцену  проходят спорящие между собой актеры - они как бы предлагают включиться  в разговор, поразмышлять вместе. Затем наше внимание переключается на экран, прозрачный, но отражающий всё - необычный для театра кукол приём, дающий эффект объемности и глубины.  Перед нами - потерпевший аварию самолёт и безмолвная пустыня.  Оторванный от мира летчик открывает первую страницу своего рассказа... Звучит голос Маленького принца , и словно что-то присходит в нас . Ольга Ковалева привносит в спектакль поэтическую атмосферу, сердечность. Вся её роль выдержана в романтической манере, в наивности принца заключена  мудрость всего человеческого рода, мы мучаемся его проблемами, плачем его слезами, любим его любовью. И за это спасибо актрисе."   Е.Кузнецова , Рязанский комосомолец 15.07.1986

 

 

   

 «За девять лет с „Маленьким принцем“ встретилось 25 тысяч зрителей, и многие выходили из зала с ощущением собственного „Я“, со слезами и благодарностью. В 1987 году спектакль участвовал в фестивале театров кукол Нечерноземья, где заслуженная артистка России Ольга Ковалёва удостоилась специального приза за лучшую женскую актерскую работу. А в 1988 году к ногам Ольги легла большая белая Роза — так восторженно приняли её Маленького принца участники и зрители фестиваля в польском городе Бельско-Бяла. Через три года, в 1991 году, спектакль был приглашен в Австрию на Мистельбахский международный фестиваль, собирающий со всех концов земли рыцарей и поклонников оригинального жанра. И здесь голос Принца заворожил затаивший дыхание зрительный зал . Несмолкающие аплодисменты, цветы и восторженные отзывы прессы были наградой рязанским кукольникам , осилившим свои роли на непростом немецком языке.  И вот настало время прощания. До свидания, Маленький Принц! Мы не услышим больше твоего чудесного смеха, не увидим сияния твоих глаз, но в памяти всех, кому довелось пережить встречу с тобой, ты останешься маленькой яркой звездой , согревающей душу надеждой и любовью в самую ненастную пору.»  Из статьи  В.Осепян «Прощание с Маленьким принцем», "Эфир" от 20.01.1995  года.  Валерий Николаевич Шадский рассказывал, что спектакль вызвал столь сердечный отклик всех увидевших   постановку рязанцев и такой искренний, как говорят, шквальный  интерес желающих  увидеть её  , что устроители фестиваля внесли  в программу дополнительные спектакли "Маленького принца".

 "Трудно говорить о нём, что он - стареет, что он - уходит, что мы его больше не увидим. Но ... время, время, время!  28 января  1995 года  - прощальный спектакль. За эти годы оба главных исполнителя - Ольга Ковалёва и Андрей Абрамов - стали  "владельцами" многих актерских регалий и удостоены почетного звания "Заслуженный артист России", но, похоже , ничуть  не потеряли самого главного, чему научил их Экзюпери. Они в каждом новом спектакле, в каждой роли не перестают по-детски удивляться и удивлять, радоваться и радовать, отвечать за всех нас, "кого приручили"... Поэтому мы не говорим "Прощай"! "

УРСУЛА МАКАРОВА  

Ты улетаешь, Маленький принц,

Черное небо льется , как грусть,

На твои руки, мантию , смех...

Пусть за тобой по пятам серый снег,

Ночью я вижу тебя сквозь метель,

Слышу тебя, улетаю с тобой

В край, где капель, Где весна и мечта,

Где сто колодцев для нас и сто звёзд,

Маленький Принц!

1988 ( в то время - семилетний ребёнок, ныне - режиссер-постановщик)

 

 СПЕКТАКЛЬ-ЛЕГЕНДА   "ЦАРЬ ПЁТР"

Фантазия на русские темы для детей и взрослых

премьера спектакля состоялась 19 сентября 1992 года

    "Великий Петр искусству кораблестроения обучался в Голландии. Этот период жизни царя-реформатора и лег в основу пьесы "Царь Петр", которую написал директор голландского театра "Де Трэкваген" Мариус Прайн, а постановку осуществил главный режиссер Рязанского театра кукол Валерий Шадский. Ничего необычного в этом дуэте нет: артистов из Дёттинхема и Рязани связывает творческая дружба, друзья из Голландии принимали участие в проводимом театром фестивале. Презентация спектакля "Царь Петр" недавно прошла в Рязанском театре кукол, после чего наши артисты отправились в Голландию - там состоится премьера". "Голос", 24-30  сентября 1992 г.

     "Рязанские кукольники, открыв свой сезон аж в Нидерландах, возвращаются к родным стенам и предстанут перед нами в полном "иноземном" блеске. И среди них будет сиять звезда голландского кукольного чародея Мариуса Прайна. На спектакле "Царь Петр"  в зале нельзя было найти ни одного безрадостного, не улыбающегося человека. Может быть, в этом положительном эмоциональном заряде и скрыт секрет успеха спектакля, с которым театр кукол три недели гастролировал по городам Голландии и Бельгии?    - Это незабываемое зрелище! - говорят голландцы со страниц газет. - Трудно поверить, что такие талантливые, такие красивые и веселые люди приехали из страны, где усиливается кризис.  Чем же были так восхищены иностранные зрители? Может, яркими костюмами, сшитыми по эскизам художника Натальи Кузнецовой? Или бушующим шелковым океаном с плывущими парусниками и забавными куклами? А может, исконно русскими  фольклорными песнями  и хороводами в постановке балетмейстера И.Терехова? Или озорными выходками Петрушки, завсегдатая ярмарочных праздников? А если добавить к этому мастерство и обаяние А.Абрамова, О.Ковалевой, О. Терентьева, заразительный темперамент С.Кострикиной и О.Шиловой, а также удивительное сходство В.Шадского с великим царем, то становится понятным, почему спектакль-фантазия оставляет такой яркий след в сердцах голландцев, бережно хранящих память о неповторимом герое Питере, царе-мастере, учившемся три века назад строить корабли в Заандаме. Автор пьесы, Мариус Прайн, на вопрос, уместен ли в невеселое время такой веселый спектакль, ответил: - Именно сейчас русским людям  необходимо хорошее настроение и вера в себя, - без этого нельзя начинать ни одного серьезного дела, тем более возрождения страны." В.Осепян, Г.Рыжова    

 

           
              

 

СПЕКТАКЛЬ-ЛЕГЕНДА  «МАСТЕР И МАРГАРИТА»

 

  премьера состоялась 14 октября 1995 года

  "Создатель и строитель спектакля "Мастер и Маргарита" выстраивает нам свой "понарочный" картонный "ад" на сцене. Он homo ludens, человек играющий, он и творец и игрок. Он даёт нам тени мира, но их чернота - наша. Избежать в фантасмагорической феерии дьявольских похождений, красочно и сочно подаваемых Булгаковым, ярких цветов чаемого гротеска -  пожалуй, исповедуемая истово "генеральная линия" постановки Валерия Шадского.  Изначально всё погружается в  черноту - грешная жизнь на грешной земле. Ни одна из десяти библейских заповедей не осталась здесь ненарушенной, все семь смертных грехов нашли свою нечистую благодать....  Может, поэтому сценический образ этого суетного мира (художник-постановщик Владимир Костарнов) так заданно слеп, словно чёрный провал воландовского глаза... Амфитеатром вздымаются темные ступени, адовы круги, откуда  из-за провалов сумеречных зеркал поползут на бал сатаны великие грешники. Ну, а простые смертные только примеряются к ним, вышагивая свои сюжетные ходы... Время вымерло на сцене, несмотря на стремительность действия: оно - воспоминание сумасшедшего ... Вздрагиваеют и замирают кукла-Берлиоз, кукла-Мастер, кукла-Воланд. Кто кукловод?... Окуклившиеся люди, воодушевившиеся куклы.  Люди-тени,   куклы без живой плоти. "

     Николай Реунов  "...Мы заблудились в сумрачном лесу?" ,   Молодежный курьер

 

   "Сколько бы ни говорили о романе М.Булгакова, что он сложный, странный, несценичны, вообще не переводимый на язык другого искусства, но художники пишут о Мастере и Маргарите картины, композиторы - музыку, режиссеры снимают фильмы и ставят  спектакли.  Видимо, очень силен для художника искус окунуться в не совсем реальный, но абсолютно понимаемый сердцем мир знаменитого и загадочного романа, где Добро и Зло, Любовь, Творчество, Миссия Художника взяты как бы в первозданном виде, почти персонажно, и в этом мире - искать вместе с Булгаковым ответы на главные вопросы бытия. Про что же ставил своего "Мастера..." Валерий Шадский?  - В вечной борьбе добра со злом художник почти всегда жертва. Его миссия трагична, как и миссия Иисуса. У Булгакова Мастре и Иешуа - люди одной оси. А жизнь   держится только на любви... Вот это основное, что мне было  важно показать в спектакле,  - говорит Валерий Николаевич ю - Мы назвали свою постановку  "версией", поскольку не претендуем на полный охват тематики романа."   Наталия Туршева  "Мастер и Маргарита поселились в кукольном театре",  "Ва-банк"  20.10.1995 

 

                              
       

 

           

 

 

 СПЕКТАКЛЬ-ЛЕГЕНДА "ГАМЛЕТ"

 Премьера спектакля состоялась 22 мая 1998 года

 

                            
        

 "На премьере Валерий Шадский заявил, что, по его мнению, лишь в кукольном театре возможно наиболее полное раскрытие шекспировских пьес . Коллеги его слова сочли вызовом, своеобразной перчаткой, брошенной традиции. Режиссер перенес в начало спектакля сцену с бродячими артистами, которые с увлечением начинают разыгрывать перед нами представление о горестной судьбе принца Датского. Шадский словно призывает зрителя :"Вся наша жизнь  игра!".   Шутки, комикование не переводят трагедию в комедию, а , наоборот, оттеняют трагедийное звучание "Гамлета", где скозь смех проступают слёзы.   Андрей Гаврилюк вместе с Валерием Шадским подобрали свой ключ к образу Гамлета, и актёр играет скорее не шекспировского персонажа, а нашего современника, задумывающегося над вечными вопросами бытия.  А чтобы постичь эти "проклятые" вопросы, вступает в апмлуа своеобразного режиссера, направляющего игру бродячей труппы и  моделирующего действие, исходя из ремарок драматурга. Вместе с тем, это не мешает стихии свободы и раскрепощенности, которая царствует на сцене. Четыреста лет во всем мире играют Шекспира, по-разному, даже с куклами, и настоящий успех приходит лишь к тем, у кого своё художественное видение глубинного мира великого драматурга." Владлен Гордиенко, Приокская газета, 13.11.1998 г 

"Не знаю ни одной театральной постановки "Гамлета", которая не вызывала бы жестоких споров. Нечто большее, чем сюжет, чем сама человеческая история - этого просит наша олитературенная в 18-19 веках душа. Трагедия о принце датском превратилась у нас в русский "гамлетизм", в то же самое "горе от ума". И какое же сопротивление штампу в зрительском сознании приходится каждый раз преодолевать режиссеру, берущемуся за эту пьесу в наших широтах! Тем более в театре кукол. Ведь язык взаимоотношения актера с куклой - не всеми понимаемый, кукла - она и дополнительная трудность, и дополнительная возможность выражения смысла и чувств. Когда Гамлет (Андрей Гаврилюк) и Офелия (Татьяна Дубовикова) сходятся в последнем диалоге, слова все больше отстраняют их друг от друга, а куклы продолжают любить и страдать... . " Наталья Крапивина , 26.03.1999 г

Еще в ноябре 1997 года руководство театров России и Новегии - Рязанского театра кукол, Агдер театра г. Кристианзанда и Хордаланд театра г. Бергена (Норвегия) пришло к соглашению о совместной постановке и гастролях спектакля "Гамлет", и этот уникальный проект - состоялся.

        
            

"Обстановку, две недели царившую в Рязанском театре кукол, лучше всего, наверное, выразит медицинский термин - учащение пульса. Норвежские актеры, приехавшие репетировать свой вариант совместной постановки трагедии  "Гамлет", которую осуществляет Валерий Шадский, заметно накалили (в хорошем , разумеется, смысле) и без того всегда творчески напряженную атмосферу в этом доме. В отличие от наших участников постановки  многие  приехавшие актеры - не кукольники , а драматические. Были опасения, что спектакль из-за этого полностью уйдет в живой план. Они не оправдались, к счастью. Профессионализм и любовь к новизне позволили норвежским актерам довольно быстро освоить работу с куклами. А вот что помогло, по мнению гостей, быстрее понять и прочувствовать атмосферу  спектакля и режиссерскую концепцию - это музыка Альбины Шестаковой и  сценография художника Натальи Кузнецовой."

 В беседе с журналистом Верой Новиковой  Валерий Николаевич Шадский  рассказывает о событиях того времени: "  В то время мы дружили с норвежским «Хордаланд-театром», который возглавляла Анна Гюллестад, первая «кукольница» Норвегии. Помимо этого у нее был театр-корабль «Иннвик». Однажды Анна попала на наш спектакль «Пир во время чумы». И особенно сильно ее поразила сцена похорон Вальсингама, которая напомнила ей финал «Гамлета». Пусть Гамлета поднимут на помост, Как воина, четыре капитана… И, недолго сомневаясь, она предложила сделать «Гамлета». Меня это поначалу озадачило, а потом я решил: почему бы и нет?! И мы стали обдумывать детали, стараясь найти точки соприкосновения времен: прошлого и настоящего, истории и современности с ее сумасшедшими интригами, предательствами и кровопролитиями. По факту мы делали сразу два спектакля с прицелом на два театра. И если с русской версией все шло гладко, то с норвежцами проблемы возникали то и дело. Во-первых, сразу проявились трудности с переводом. Дело в том, что в Норвегии в разных регионах говорят по-разному: есть старо-норвежский язык и ново-норвежский. А поскольку актеры были из разных местностей, то даже между собой их трудно было привести к общему знаменателю. Проблемой оказался и выбор артиста на роль норвежского Гамлета. Мы все-таки привыкли, что это молодой романтический человек. Наш первый Гамлет был красавец-киноактер. Один его шаг на сцене был сродни шагу Каменного гостя. На репетиции приходил с книгой «300 трактовок образа Гамлета». Но с ним у нас не сложилось по разным причинам. Долго искали замену. В результате нашли очень интересного артиста с внешностью, которую я для себя определил, как состарившийся мальчик. И мне показалось это очень правильным: когда на Гамлета обрушивается шквал злоключений, он «перезревает», не успевая «созреть».   ...Вспектакле довольно интересно было решено сценическое пространство. Мы выстроили условный театр в театре, зазеркальный мир, в котором непонятно, где явь, а где отражение. Отталкивались от того, что даже у Шекспира многие вещи изначально шли в кукольном театре. Поэтому мы решили, что «Гамлет» – это спектакль, который разыгрывают артисты-кукольники, та самая труппа бродячих артистов, которую принимает король. Получился спектакль в спектакле. Подлинные отношения между людьми наслаивались на их лицедейские роли, театральное убийство становилось реальным. Поэтому и у кукол была особая роль: за каждой из них стоял живой персонаж. …Конечно же, Шекспир жив. Как бы мы ни мечтали о совершенстве человечества, как бы ни уповали на технический прогресс, но отношения между людьми не меняются. Подлость остается подлостью, коварство – коварством, а любовь – любовью. Пока будет жив человек, будет жив и Шекспир. " В.Новикова  "Шекспир жив!" , Новая газета 02.06.2016

 

 СПЕКТАКЛЬ-ЛЕГЕНДА "ЗВЕЗДА РОЖДЕСТВА"

 премьера спектакля состоялась 29 мая 2000 года 

             
       

    "  В основе спектакля - библейский сюжет о рождении Христа, вифлеемской звезде, дарах волхвов... О том, что в этот благословенный час изменилось все, изменился весь мир - и люди, и звери, и сам воздух. С очень непростой задачей  столкнулся режиссер: показать событие глазами главных героев. А это Бык и Осёл, которые предстают перед нами в "Живом плане", тем самым очеловечивая своих персонажей. На сцене - и песчаная буря, и темное небо, усыпанное созвездиями, среди которых  пока   еще  нет созведия Тельца. Оно вспыхивает потом, когда Бык, истративший последние силы, умирает, чтобы возродиться там, на небесах, в образе яркого прекрасного созвездия." Г.Чернова "Бык, Осел и фантазия" ,  Приокская газета 31.05.2000

    " Вол в звездах освещает всем дорогу, заставляя людей, которые глядят в небо, задумываться о вечном. И его желание исполнилось : он поднялся на небеса и теперь всегда со своим Спасителем.  - Этот путь из грязи к звёздам для меня самое важное в спектакле, -  поделился Валерий Шадский. И мне хотелось бы, чтобы эту дорожку прошли и наши зрители, чтобы душа очистилась, чтобы в ней произошли изменения к лучшему. Каждый из нас немножечко вол в этой жизни, но хочется , чтобы каждый стал немножко звездой."  ТВ-Панорама 24.05.2000

 

      г

 

 

 

 

 


Рязанский государственный областной Театр Кукол
КАССА +7 (4912) 45-54-26
Рязань, ул.Есенина, 27